Siirry sisältöön

Aakkostus: artikkeleita ja etuliitteitä sisältävät nimet

Ohje lyhyesti

Sukunimen, paikan, liikkeen, tavaramerkin tms. alussa oleva isolla alkukirjaimella kirjoitettava artikkeli tai etuliite (mm. El, Fitz, Las, Mc, O’, San) otetaan yleensä huomioon aakkostettaessa.

Sen sijaan monia pienellä kirjaimella aloitettavia etuliitteitä (kuten von ja af) ei sukunimiä aakkostettaessa yleensä oteta huomioon.

Ohjeen osat ovat seuraavat:

Koko ohje

Vieraskielisissä nimissä voi esiintyä etuliitteitä tai artikkeleita, joista osa tulee ottaa huomioon aakkostettaessa. Nimen aakkostamiseen vaikuttaa esimerkiksi se, kirjoitetaanko artikkeli tai etuliite isolla vai pienellä alkukirjaimella ja minkäkielisestä nimestä on kyse. Aakkostamisessa noudatetaan lähtökielen mukaista tapaa.

Etuliitteen tai artikkelin iso alkukirjain

Kun artikkeli tai etuliite kirjoitetaan sukunimen, paikan, liikkeen, tavaramerkin tms. nimen alussa isolla alkukirjaimella, se otetaan aakkostettaessa huomioon:

El Salvador
Le Havre
Lontoo
Los Angeles
San Francisco

MacIntosh
McCartney
Ollikainen
O’Neill
Onninen
Rummel
Van Rompuy

Myös nimen alussa oleva isolla alkukirjaimella kirjoitettava määrite – kuten erikieliset pyhää tarkoittavat sanat Saint, Sainte, San, Santa, Santo ja São – otetaan aakkostettaessa huomioon:

Monaco
New York
Saint Andrews
San Marino
Vatikaanivaltio

Sen sijaan artikkeleita, jotka esiintyvät vieraskielisten kirjojen, lehtien tai yhtyeiden nimissä, ei yleensä aakkostuksessa huomioida:

The Beatles
En blå bok
Le Monde
El Mundo
La Repubblica
The Times
The Who
Die Zeit

Sana en tai det nimessä kuitenkin vaikuttaa aakkostukseen, kun se on lukusanan tai pronominin tehtävässä:

En man, två världar (lukusana)

Det ringer till helg (pronomini)

Etuliitteen tai artikkelin pieni alkukirjain

Pienellä kirjaimella aloitettavissa etuliitteissä on paljon sellaisia, joita ei huomioida aakkostettaessa. Tällaisia ovat Suomessakin käytössä olevat af, av, de, de la, van ja von. Aakkostettaessa etuliite kirjoitetaan etunimen (tai -nimien) perään:

Bagh, Peter von
Hällström, Arto af
Hällström, Tuula
Wright, Georg Henrik von

Osa pienelläkin alkukirjaimella kirjoitettavan etuliitteen sisältävistä nimistä aakkostetaan etuliitteen mukaan. Esimerkiksi italiankielisissä nimissä de vaikuttaa aakkostukseen, mutta ranskan-, espanjan- ja portugalinkielisissä nimissä ei (ks. luetelmat alla).

Jos nimen kielen ja nimenkantajan kotimaan aakkostuskäytännön selvittäminen ei ole mahdollista, voidaan vieraskieliset erilleen kirjoitettavat etuliitteelliset sukunimet aakkostaa systemaattisesti ensimmäisen varsinaisen nimenosan mukaan riippumatta siitä, kirjoitetaanko etuliite isolla vai pienellä alkukirjaimella.

Nimen voi myös esittää hakemistossa kahdessa kohdassa (joista toinen viittauksena):

af Hällström, Arto, ks. Hällström, Arto af

Tärkeintä on, että nimi on helposti löydettävissä.

Sukunimien etuliitteitä, jotka vaikuttavat aakkostukseen

Seuraavat etuliitteet vaikuttavat aakkostukseen:

– englanti: A’, Ab, Ap, D’, De, Fitz, L’, M’, Mac, Mc, O’, St., Van den

– espanja: el, la, las, los, San, Santa, Santo

– gaeli (Skotlanti): Mac, Mac a’, Mac an, Mac an t-, Mac na, Nic, Nic a’, Nic an, Nic an t-, Nic na

– hollanti: Ver (isolla alkukirjaimella kirjoitettuna)

– iiri: Í, Mac, Mag, Mhic, Mhig, Ni, Nic, Nig, Ó, Ua, U

– italia: D’, dagli, dai, dal, dalla, dalle, de, de’, degli, dei, del’, della, delle, di, la, San, Santo

– portugali: Santo, São

– ranska: des, du, l’, la, le, les, Saint, Sainte

– ruotsi: d’, de, de la, du

– saksa: am, auf’m, aus’m, im, vom, zum, zur

Sukunimien etuliitteitä, jotka eivät vaikuta aakkostukseen

Seuraavat etuliitteet eivät vaikuta aakkostukseen, vaan sukunimi aakkostetaan ensimmäisen isolla kirjaimella alkavan sanan mukaan:

– espanja: de, de la, de las, de los, del

– hollanti: d’, de, de ter, de van der, den, der, in ’t, met den op, op de, op den, op ’t, opde, opden, s’, ’s, ’s-, ’t, t’, te, ten, ter, thoe, toe, uit den, uut den, uut ’t, uyt den, uyter, van, van de, van den, van der, van het, van ’s, van ’t, van t’, vande, vanden, vander, ver, voor

– italia: de, de’, degli, dei, de li (ennen 1800-lukua eläneiden aatelisten henkilöiden nimissä)

– portugali: d’, da, das, de, do, dos

– ranska: d’, de

– ruotsi: af, van, von, von der

– saksa: de, von, von dem, von den, von der, von und zu, von zur, zu, zu dem, zu den, zu der

Tiedot eri kielten etuliitteistä tai muista määritteistä ovat aakkostusstandardista SFS 4600 (2022).

Arabiankielisten nimien aakkostus

Arabiankielisissä sukunimissä esiintyy usein määräinen artikkeli al (joissakin nimissä se on vakiintunut muotoon el). Kun nimiä kirjoitetaan latinalaisin kirjaimin, etuliite kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella ja liitetään nimeen yhdysmerkillä: al-Ahras. Joskus artikkeli al mukautuu seuraavaan konsonanttiin eli l-kirjain muuttuu nimen alkukirjainta vastaavaksi: az-Zawahiri. Artikkeli ei vaikuta aakkostamiseen, vaan nimet aakkostetaan pääsanan mukaan:

al-Ahrash
Alho
el-Debei
Elomaa
al-Hammadi
al-Husseini
el-Khouri

Paikannimissä, erityisesti kartastoissa, artikkeli kirjoitetaan nimen alussa usein poikkeuksellisesti isolla ja joskus nimi myös aakkostetaan artikkelin mukaan.

Arabiankielinen henkilönnimi voi sisältää myös poikaa tarkoittavan sanan ibn (joskus myös muodossa ben), kuten nimessä Yusuf ibn Salam. Tällainen nimi voidaan aakkostaa joko i:n tai etunimen perusteella y:n kohdalle. Kun nimi viittaa nykyajan henkilöön, tavallisempaa on i:n kohdalle aakkostaminen. Nimen löytymisen voi varmistaa niin, että se aakkostetaan hakemistoon kummallakin tavalla:

Yusuf ibn Salam, ks. ibn Salam, Yusuf

Lisätietoa toisessa ohjeessa

Lisätietoa muualla

Asiasanat

Anna palautetta tästä ohjeesta