Yritys- ja tuotenimiä taivutetaan yleisten kielenkäyttösääntöjen mukaisesti. Nimet, joiden loppuosana on suomenkielinen sana, taipuvat kuten vastaavat yleissanat. Kun alkuosana on taipuva sana, molempia osia taivutetaan:
Iso Omena : Isossa Omenassa : Isoon Omenaan
Täysin vieraskielisiä yritys- ja tuotenimiä taivutetaan yleensä vieraskielisten nimien taivutusohjeiden mukaan:
Airport Area Marketing : Airport Area Marketingia
Power : Powerista
Lidl : Lidlissä
Suomenkielisiä yritys- ja tuotenimiä taivutetaan kuten vastaavia yleissanoja tai paikannimiä.
Nimet, jotka ovat tai joiden loppuosana on tavallinen suomen kielen sana, taipuvat yleissanojen tapaan:
Kaari : Kaareen : Kaaressa (kauppakeskus)
Kaiku : Kaikuun : Kaiussa (klubi)
Roskapankki : Roskapankkiin : Roskapankissa (ravintola)
Kafe Vimma: Kafe Vimmaan : Kafe Vimmassa (kahvila)
Kesänmaku : Kesänmaussa (maaseutumyymälä)
Timanttiset : Timanttisiin : Timanttisilla (kultasepänliike)
Pulmaton : Pulmattomaan : Pulmattomassa (tietotekniikkayritys)Reissumies : Reissumiestä (leipä)
Yritysnimet voivat taipua joko sisä- tai ulkopaikallissijoissa (Alepassa,
Stockmannilla); ks. paikallissijan valinnasta ohjetta
Sisä- vai ulkopaikallissija? Laitoksessa ja laitoksella kohdasta Lisätietoa toisessa ohjeessa.
Kun moniosaisen nimen alkuosana on taipuva sana, kuten adjektiivi tai numeraali, nimen molempia osia taivutetaan:
Hullu Poro : Hullussa Porossa (ravintola)
Iso Omena : Isossa Omenassa (kauppakeskus)
Musta-Pekka : Mustassa-Pekassa (ruokakauppa)
Kolme Kaisaa : Kolmessa Kaisassa (ravintola)
Piukat Paikat : Piukoissa Paikoissa (kuntosali)Erittäin hieno suomalainen shampoo : Erittäin hienoa suomalaista shampoota (sampoo)
Sininen lenkki : Sinistä lenkkiä (makkara)
Joskus yritys- tai tuotenimenä voi olla jonkin sanan taivutusmuoto, lause tai jopa lyhennelmä, josta on jätetty sanan vokaalit pois. Silloin on väärinkäsitysten välttämiseksi paras taivuttaa nimeä niin, että siihen liitetään toimintaa selittävä sana, jota taivutetaan:
Vaasan : Vaasan-leipomossa ~ Vaasan-konsernissa
Sokerilla : Sokerilla-kahvilassa
Viinille : Viinille-ravintolassa
Punnitse ja säästä : Punnitse ja säästä -kaupassa
Naughty Brgr : Naughty Brgr -ravintolassa [burger → brgr]
Tavallisesti vieraskielisiä nimiä taivutetaan vieraskielisten nimien taivutusohjeiden mukaan:
Airport Area Marketing : Airport Area Marketingia (markkinointiyritys)
Lidl : Lidlissä (ruokakauppa)
Hennes & Mauritz : Hennes & Mauritzista (vaatekauppa)
Party Lite : Party Liten (kynttiläyritys)Galaxy Note Edge : Galaxy Note Edgellä (älypuhelin)
Mobile Pay : Mobile Paylla ~ Mobile Payllä (mobiilimaksusovellus)
Spotify : Spotifyta : Spotifyhin (digitaalinen musiikkipalvelu)
Yritys- ja tuotenimiin, joissa nimen lopussa on heittomerkki, heittomerkki ja -s tai esimerkiksi englannin monikon s, tulee sijapääte koko nimen jälkeen:
Hemingway’s : Hemingway’sin : Hemingway’sia ~ Hemingway’siä : Hemingway’siin
Sotheby’s : Sotheby’sin : Sotheby’silla
Baker’s : Baker’siä ~ Baker’sia : Baker’siin
Woolworths : Woolworthsin